フィリップ・スパーク氏よりメッセージが届きました。Message From Philip Sparke

この20年間にヴィヴィッドとは深い友情を育んできた、P.スパーク氏よりメッセージが届きました。氏とは20年の間に4回の客演指揮、CD録音、「VIVID BRASS」というタイトルの委嘱作品を創っていただき、永い間サポートしてくださり、これからも良好な関係が続きます。非常に嬉しいメッセージです!!!!


ヴィヴィッド・ブラス・トーキョウが20周年記念コンサートを行うこの機会に、ご挨拶と好意を送る事は非常に喜ばしい事です。
私は何年もの間、彼らのファンであり、過去20年間に日本の聴衆に最も高いレベルのブラスバンド・ミュージックを送り続けてきた功績に敬意を表します。
私は、彼らとコンサート・ホールやレコーディング・スタジオで仕事をしてきましたが、英国式をベースにしながらも、日本人の才能と技術に基づく真のブラスバンド・サウンド創りに対する彼らの欲求に、いつも感銘を受けました。
また同じく重要な事として、この素晴らしい音楽家達との交流の中で、多くの新しい日本人金管楽器奏者の友人が出来たのを懐かしく思い出します。
このコンサートは歓喜と賞賛の機会になることでしょう。そして、VBTの友人達の次なる20年間のご多幸をお祈りいたします。

フィリップ・スパーク

 
 
It gives me great pleasure to send greetings and good wishes to Vivid Brass Tokyo on the occasion of their 20th anniversary concert.
I have been a fan of the band for many years and salute their mission of bringing brass band music to Japanese audiences at the highest level for the past 20 years.
Having worked with the band in the concert hall and recording studio, I have always been impressed with their desire to create a true brass band sound, based on the British model but with Japanese flair and skill. Equally importantly, I remember with fondness making many new Japanese brass friends among this talented group of players.
I know that this concert will be an occasion of great joy and celebration and send my friends of VBT my very best wishes for the next 20 years!

Philip Sparke